pealim.com
  • Diccionario
    • Preposiciones
    • Numerales cardinales
    • Todas las palabras
  • Constructor
  • Artículos
    • Cómo vestirse en hebreo
    • Acerca de este sitio
  • Idioma
    • English
    • Русский
    • Español
    • עברית
  • Más
    • Configuración
    • ¡Denos su opinión!

Conjugación de לְהִינָּשֵׂא https://www.pealim.com

Verbo – NIF'AL

Raíz: נ - שׂ - א

La radical final de esta palabra es gutural; esto afecta a las vocales adyacentes.

La primera radical de esta palabra puede asimilarse con la segunda radical en las formas declinadas.

Traducción

ser elevado, levantado; ser dado (de un discurso); estar casado
TiempoPersonaSingularPlural
MasculinoFemeninoMasculinoFemenino
Presente / participio
נִנְשָׂא
ninsa
נִשָּׂא ~ נישא
nisa
m. soy (eres, es) elevado
נִנְשֵׂאת
ninset
נִשֵּׂאת ~ נישאת
niset
f. soy (eres, es) elevada
נִנְשָׂאִים
ninsa'im
נִשָּׂאִים ~ נישאים
nisa'im
m. somos (sois, son) elevados
נִנְשָׂאוֹת
ninsa'ot
נִשָּׂאוֹת ~ נישאות
nisa'ot
f. somos (sois, son) elevadas
Pasado1ª
נִנְשֵׂאתִי
ninseti
נִשֵּׂאתִי ~ נישאתי
niseti
fui elevado(-a)
נִנְשֵׂאנוּ
ninsenu
נִשֵּׂאנוּ ~ נישאנו
nisenu
fuimos elevados(-as)
2ª
נִנְשֵׂאתָ
ninseta
נִשֵּׂאתָ ~ נישאת
niseta
m. fuiste elevado
נִנְשֵׂאת
ninset
נִשֵּׂאת ~ נישאת
niset
f. fuiste elevada
נִנְשֵׂאתֶם
ninsetem
נִשֵּׂאתֶם ~ נישאתם
nisetem
m. fuisteis elevados
Coloquialmente el acento no es agudo sino grave:
נִנְשֵׂאתֶם ninsetem
נִשֵּׂאתֶם ~ נישאתם nisetem
נִנְשֵׂאתֶן
ninseten
נִשֵּׂאתֶן ~ נישאתן
niseten
f. fuisteis elevadas
Coloquialmente el acento no es agudo sino grave:
נִנְשֵׂאתֶן ninseten
נִשֵּׂאתֶן ~ נישאתן niseten
3ª
נִנְשָׂא
ninsa
נִשָּׂא ~ נישא
nisa
él fue elevado
נִנְשְׂאָה
ninse'a
נִשְּׂאָה ~ נישאה
nis'a
ella fue elevada
נִנְשְׂאוּ
ninse'u
נִשְּׂאוּ ~ נישאו
nis'u
fueron elevados(-as)
Futuro1ª
אֶנָּשֵׂא
enase
seré elevado(-a)
נִנָּשֵׂא ~ נינשא
ninase
seremos elevados(-as)
2ª
תִּנָּשֵׂא ~ תינשא
tinase
m. serás elevado
תִּנָּשְׂאִי ~ תינשאי
tinas'i
f. serás elevada
תִּנָּשְׂאוּ ~ תינשאו
tinas'u
m. seréis elevados
תִּנָּשֶׂאנָה ~ תינשאנה
tinasena
f. seréis elevadas
En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente:
תִּנָּשְׂאוּ ~ תינשאו tinas'u
3ª
יִנָּשֵׂא ~ יינשא
yinase
él será elevado
תִּנָּשֵׂא ~ תינשא
tinase
ella será elevada
יִנָּשְׂאוּ ~ יינשאו
yinas'u
ellos serán elevados
תִּנָּשֶׂאנָה ~ תינשאנה
tinasena
ellas serán elevadas
En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente:
יִנָּשְׂאוּ ~ יינשאו yinas'u
Imperativo
הִנָּשֵׂא!‏ ~ הינשא!‏
hinase!
(a un hombre) sé elevado!
הִנָּשְׂאִי!‏ ~ הינשאי!‏
hinas'i!
(a una mujer) sé elevada!
הִנָּשְׂאוּ!‏ ~ הינשאו!‏
hinas'u!
(a los hombres) sed elevados!
הִנָּשֶׂאנָה!‏ ~ הינשאנה!‏
hinasena!
(a los mujeres) sed elevadas!
En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente:
הִנָּשְׂאוּ!‏ ~ הינשאו!‏ hinas'u!
Infinitivo
לְהִנָּשֵׂא ~ להינשא
lehinase
ser elevado
 * Clique o mueva su ratón sobre las formas marcadas con * para ver más.

Ver también

PalabraRaízCategoríaSignificado
מוּשָּׂא
musa
נ - שׂ - אSustantivo – modelo muktal, masculinoobjeto (gramática)
מַשּׂוּאָה
masu'a
נ - שׂ - אSustantivoantorcha; faro
מִתְנַשֵּׂא
mitnase
נ - שׂ - אAdjetivo – modelo mitkattelarrogante, condescendiente
נוֹשֵׂא
nose
נ - שׂ - אSustantivo – modelo kotel, masculinotema; sujeto (gramática)
נִישּׂוּאִין
nisu'in
נ - שׂ - אSustantivo – modelo kittul, masculinomatrimonio
לָשֵׂאת
laset
נ - שׂ - אVerbo – pa'alllevar; tolerar; casarse; dar un discurso
לְהַשִּׂיא
lehasi
נ - שׂ - אVerbo – hif'ilcasar (a alguien); oficiar una boda; cambiar de tema
לְהִתְנַשֵּׂא
lehitnase
נ - שׂ - אVerbo – hitpa'elelevarse (una montaña, monumento, humo); ser arrogante
נָשׂוּי
nasuy
נ - שׂ - אAdjetivo – modelo katulcasado
נָשִׂיא
nasi
נ - שׂ - אSustantivo – modelo katil, masculinopresidente
שִׂיא
si
נ - שׂ - אSustantivo – masculinocumbre, cima, pináculo
תְּשׂוּאָה
tsu'a
נ - שׂ - אSustantivorendimiento, rentabilidad
Política de privacidadAcerca de este sitioFacebook Twitter

Su opinión o comentario

¿Qué puede hacer mejor pealim.com? Por favor, no dude en decirnos lo que piensa
¡Gracias! Tu mensaje ha sido enviado. Vamos a leerlo y, si es posible, contestará.

Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.

Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.

Preferencias

Forma de mostrar las palabras en hebreo:

Transliteración al alfabeto latino: