Глагол – ПААЛЬ
Корень: ע - ב - ר
Первая буква корня – гортанная. Это влияет на соседние гласные.
| Форма глагола | Лицо | Единственное число | Множественное число | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Мужской род | Женский род | Мужской род | Женский род | ||
| Настоящее время / причастие | עוֹבֵר овер | עוֹבֶרֶת оверет | עוֹבְרִים оврим | עוֹבְרוֹת оврот | |
| Прошедшее время | 1-е | עָבַרְתִּי аварти | עָבַרְנוּ аварну | ||
| 2-е | עָבַרְתָּ аварта | עָבַרְתְּ аварт | עֲבַרְתֶּם авартем В разговорном языке, как правило, ударение на окончание не ставится: עָבַרְתֶּם авартем | עֲבַרְתֶּן авартен В разговорном языке, как правило, ударение на окончание не ставится: עָבַרְתֶּן авартен | |
| 3-е | עָבַר авар | עָבְרָה авра | עָבְרוּ авру | ||
| Будущее время | 1-е | אֶעֱבֹר ~ אעבור ээвор | נַעֲבֹר ~ נעבור наавор | ||
| 2-е | תַּעֲבֹר ~ תעבור таавор | תַּעַבְרִי тааври | תַּעַבְרוּ таавру | תַּעֲבֹרְנָה ~ תעבורנה тааворна В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: תַּעַבְרוּ таавру | |
| 3-е | יַעֲבֹר ~ יעבור яавор | תַּעֲבֹר ~ תעבור таавор | יַעַבְרוּ яавру | תַּעֲבֹרְנָה ~ תעבורנה тааворна В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: יַעַבְרוּ яавру | |
| Повелительное наклонение | עֲבֹר! ~ עבור! авор! | עִבְרִי! иври! | עִבְרוּ! ивру! | עֲבֹרְנָה! ~ עבורנה! аворна! В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: עִבְרוּ! ивру! | |
| Инфинитив | לַעֲבֹר ~ לעבור лаавор | ||||
| Слово | Корень | Часть речи | Значение |
|---|---|---|---|
| אוּנִיבֶרְסִיטָהуниверсита | - | Существительное – женский род | университет |
| הַעֲבָרָהhаавара | ע - ב - ר | Существительное – модель hактала, женский род | перевод, перемещение, перенос |
| כַּעֲבוֹרкаавор | ע - ב - ר | Союз | спустя (о времени) |
| לְשֶׁעָבַרлешеавар | ע - ב - ר | Наречие | бывший, в прошлом |
| מַעְבּוֹרֶתмааборет | ע - ב - ר | Существительное – модель миктолет, женский род | паром; космический шаттл |
| מַעֲבָרмаавар | ע - ב - ר | Существительное – модель микталь, мужской род | переход, проход; проезд |
| מַעְבָּרָהмаабара | ע - ב - ר | Существительное – модель миктала, женский род | временный лагерь, транзитный лагерь |
| מַעֲבָרוֹןмааварон | ע - ב - ר | Существительное – мужской род | интерлюдия, вставка (радио, ТВ, видео) |
| עֲבִירָהавира | ע - ב - ר | Существительное – модель ктила, женский род | переход, переправа |
| עֲבֵירָהавера | ע - ב - ר | Существительное – модель ктела, женский род | преступление; грех; фол (спорт) |
| עָבָרавар | ע - ב - ר | Существительное – модель каталь, мужской род | прошлое |
| לְעַבֵּרлеабер | ע - ב - ר | Глагол – пиэль | оплодотворять |
| לְהַעֲבִירлеhаавир | ע - ב - ר | Глагол – hифъиль | переводить, переносить, передавать |
| לְהִתְעַבֵּרлеhитъабер | ע - ב - ר | Глагол – hитпаэль | забеременеть |
| עִבְרִיиври | ע - ב - ר | Прилагательное | еврейский |
| עֲבַרְייָןаварьян | ע - ב - ר | Существительное | преступник |
| עוּבָּרубар | ע - ב - ר | Существительное – мужской род | зародыш, эмбрион |
| תַּעֲבוּרָהтаавура | ע - ב - ר | Существительное – модель тактула, женский род | дорожное движение, траффик |
К сожалению, ваш отзыв не может быть отправлен. Мы постараемся разобраться с техническими проблемами как можно быстрее.
Вы можете оставить нам сообщение на нашей странице в Facebook.