Существительное – модель мекила, женский род
Корень: ס - ב - ב
У этого корня нет каких-либо особенностей спряжения.
| Единственное число | Множественное число | |
|---|---|---|
| Абсолютное состояние | מְסִבָּה ~ מסיבה месиба | מְסִבּוֹת ~ מסיבות месибот |
| Сопряженное состояние | מְסִבַּת־ ~ מסיבת־ месибат- | מְסִבּוֹת־ ~ מסיבות־ месибот- |
| Число существительного | Лицо | Единственное число | Множественное число | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Мужской род | Женский род | Мужской род | Женский род | ||
| Единственное | 1-е | מְסִבָּתִי ~ מסיבתי месибати | מְסִבָּתֵנוּ ~ מסיבתנו месибатену | ||
| 2-е | מְסִבָּתְךָ ~ מסיבתך месибатха | מְסִבָּתֵךְ ~ מסיבתך месибатех | מְסִבַּתְכֶם ~ מסיבתכם месибатхем | מְסִבַּתְכֶן ~ מסיבתכן месибатхен | |
| 3-е | מְסִבָּתוֹ ~ מסיבתו месибато | מְסִבָּתָהּ ~ מסיבתה месибата(h) | מְסִבָּתָם ~ מסיבתם месибатам | מְסִבָּתָן ~ מסיבתן месибатан | |
| Множественное | 1-е | מְסִבּוֹתַי ~ מסיבותיי месиботай | מְסִבּוֹתֵינוּ ~ מסיבותינו месиботейну | ||
| 2-е | מְסִבּוֹתֶיךָ ~ מסיבותיך месиботеха | מְסִבּוֹתַיִךְ ~ מסיבותייך месиботайих | מְסִבּוֹתֵיכֶם ~ מסיבותיכם месиботейхем | מְסִבּוֹתֵיכֶן ~ מסיבותיכן месиботейхен | |
| 3-е | מְסִבּוֹתָיו ~ מסיבותיו месиботав | מְסִבּוֹתֶיהָ ~ מסיבותיה месиботеhа | מְסִבּוֹתֵיהֶם ~ מסיבותיהם месиботейhем | מְסִבּוֹתֵיהֶן ~ מסיבותיהן месиботейhен | |
| Слово | Корень | Часть речи | Значение |
|---|---|---|---|
| הִסְתּוֹבְבוּתhистовевут | ס - ב - ב | Существительное – модель hиткаттлут, женский род | верчение, кружение; хождение без цели |
| נְסִיבָּהнесиба | ס - ב - ב | Существительное – женский род | обстоятельство |
| נְסִיבָּתִיнесибати | ס - ב - ב | Прилагательное | основанный на обстоятельствах, зависящий от обстоятельств |
| סֵבֶבсевев | ס - ב - ב | Существительное – модель кетель, мужской род | оборот, раунд |
| לָסוֹבласов | ס - ב - ב | Глагол – пааль | повернуться, вращаться |
| לְהִיסּוֹבлеhисов | ס - ב - ב | Глагол – нифъаль | окружать; фокусироваться (на теме) |
| לְסוֹבֵבлесовев | ס - ב - ב | Глагол – пиэль | вращать, вертеть |
| לְסַבֵּבлесабев | ס - ב - ב | Глагол – пиэль | вызывать, быть причиной; окружать |
| לְהָסֵבлеhасев | ס - ב - ב | Глагол – hифъиль | кружить, водить вокруг, менять |
| לְהִסְתּוֹבֵבлеhистовев | ס - ב - ב | Глагол – hитпаэль | кружиться, крутиться, вращаться; слоняться без дела |
| סָבִיבсавив | ס - ב - ב | Предлог – модель катиль | вокруг, кругом |
| סְבִיבָהсвива | ס - ב - ב | Существительное – модель ктила, женский род | окружающая среда |
| סְבִיבוֹןсвивон | ס - ב - ב | Существительное – мужской род | волчок, юла |
| סְבִיבָתִיсвивати | ס - ב - ב | Прилагательное | относящийся к окружающей среде |
| סִיבָּהсиба | ס - ב - ב | Существительное – модель китла, женский род | причина |
К сожалению, ваш отзыв не может быть отправлен. Мы постараемся разобраться с техническими проблемами как можно быстрее.
Вы можете оставить нам сообщение на нашей странице в Facebook.