pealim.com
  • Dictionary
    • Prepositions
    • Cardinal numerals
    • All words
  • Constructor
  • Articles
    • Grammar case studies
    • Declaration of Independence, part 1
    • Declaration of Independence, part 2
    • Declaration of Independence, part 3
    • Adon Olam
    • Song: HaKol Patuach
    • SimilarWeb raises $25m (Calcalist), part 1
    • SimilarWeb raises $25m (Calcalist), part 2
    • A list of Hebrew podcasts
    • Writing with and without vowels
    • How to dress in Hebrew
    • Expressing obligation in Hebrew
    • A financial market vocabulary
    • Hebrew verbs quiz
    • Links
    • About
  • Language
    • English
    • Русский
    • Español
    • עברית
  • More
    • Preferences
    • Give us feedback!

Case Study: Declaration of Independence – Part 2

4 August 2016

In this article, we continue explaining grammatical structures commonly used in formal written Hebrew, taking the Declaration of Independence of the State of Israel as an example.

You can see part 1 here.

The second paragraph reads:

לאחר שהוגלה העם מארצו בכוח הזרוע שמר לה אמונים בכל ארצות פזוריו, ולא חדל מתפלה ומתקוה לשוב לארצו ולחדש בתוכה את חירותו המדינית.

Below we will take it apart word by word.


לְאַחַר שֶׁהֻגְלָה הָעָם מֵאַרְצוֹ בְכֹחַ הַזְּרוֹעַ,
Le-achar she-hugla ha-am me-artzo be-choach ha-zroa
After the people was forcibly expelled from its land,

הֻגְלָה ~ הוגלה hugla "exiled" is the 3rd person past tense huf'al form of the verb לְהַגְלוֹת lehaglot "to exile, to deport". In vowelless writing, the u (kubutz) sound is denoted with a vav: הוגלה.

As a general rule, the huf'al forms can be recognized in vowelless text as by their prefix (in this case, ה‏ he and ו‏ vav), followed by the three radicals (or two, in case if the verb is defective). The prefix letter can be ה‏ he for past-tense forms, א/י/ת/נ (depending on the person and gender) for future-tense forms, and מ‏ mem for present-tense forms and participles. Note that many adjectives and nouns are also formed following the huf'al participle model, like מורכב "complex, complicated", מוכן "ready", מובן "meaning, sense".

The smichut construction בְכֹחַ הַזְּרוֹעַ‏ be-choach ha-zroa (literally: "by the force of arm") can be translated as an adverb: "forcibly". Since Hebrew lacks a universal way of adverb formation, nouns and noun phrases, such as this one, are often used in the same role in which adverbs are used in English.

שָׁמַר לָהּ אֱמוּנִים בְּכָל אַרְצוֹת פִּזּוּרָיו...
shamar la(h) emunim be-chol artzot pizurav..."
(the people) kept allegiance to it in all lands of its [their] dispersion...

אֱמוּנִים‏ emunim "fidelity, allegiance" (cf. נֶאֱמָן ne'eman "loyal, faithful" and לְהַאֲמִין leha'amin "to believe") is an example of an abstract noun formed as a plural. Other abstract nouns formed as plurals include, for example, נְעוּרִים‏ ne'urim "youth", בְּתוּלִים‏ betulim "virginity" and חַיִּים‏ chayim "life". Note also that ארצות is vocalized with patach and then shva and pronounced artzot, since it is in construct state: אַרְצוֹת פִּזוּרָיו‏ artzot pizurav "countries of its dispersion". This contrasts with אֲרָצוֹת‏ aratzot in absolute state, for example: אֲרָצוֹת אֲחֵרוֹת‏ aratzot acherot "other countries".

...וְלֹא חָדַל מִתְּפִלָּה וּמִתִּקְוָה לָשׁוּב לְאַרְצוֹ...
...ve-lo chadal mi-tfila u-mi-tikva lashuv le-artzo...
...and never ceased praying and hoping to return to its [their] land...

This seems straightforward. Note that the verb לַחְדֹּל ~ לחדול lachdol "to cease, to stop" is used with the preposition מִן‏ min, or מִ־‏ mi-: literally "ceased from something", "stopped from doing something".

This also applies in the case when לַחְדֹּל ~ לחדול lachdol is followed by an infinitive of the verb, as in Shoshana Damari's song: הַיָּם לֹא יֶחְדַּל מִלִּנְהֹם‏ ha-yam lo yechdal mi-linhom "the sea does not (literally: will not) stop roaring (literally: from roaring)". Similar usage of verbs can be found in European languages as well, e. g. French: cesser de faire quelque-chose.

...וּלְחַדֵּשׁ בְּתוֹכָהּ אֶת חֵרוּתוֹ הַמְּדִינִית.
...u-lechadesh be-tocha(h) et cheruto ha-medinit.
...and restore within it its [their] political freedom.

בְּתוֹכָהּ‏ be-tocha(h) "inside it [her]" is a form of the word תָּוֶךְ‏ ~ תווך tavech "centre, interior, the inside". This word, in particular its construct state form תּוֹךְ‏ toch and forms with pronominal endings תּוֹכִי‏ tochi, תּוֹכְךָ‏ tochecha, תּוֹכֵךְ‏ tochech, תּוֹכִוֹ‏ tocho etc., can be used to translate the preposition "inside" and related words, example:

  • בְּתוֹכִי‏ be-tochi "inside me", בְּתוֹךְ הַלֵּב‏ be-toch ha-lev "inside the heart",
  • בְּתוֹךְ שָׁנָה‏ be-toch shana (also תּוֹךְ שָׁנָה‏ toch shana) "within a year";
  • אֶל תּוֹכוֹ‏ el tocho "into him / it";
  • מִתְּוֹכֵנוּ‏ mi-tochenu "from us", "out of us".
  • תּוֹךְ־מְדִינִי‏ toch-medini "intra-state, related to the state's internal matters"

חֵרוּתוֹ הַמְּדִינִ‏ cheruto ha-medinit "its political freedom", "its sovereign independence" is, like in the previous part, an example of a noun (חֵרוּת‏ cherut "freedom") which is definite due to a pronominal ending ("his [its] freedom"), and must be thus followed by a definite adjective – i. e., the adjective מְדִינִי must be preceded by the article.

The rest of the sentence seems straightforward. We will continue next time!


On the site of the Knesset, you can not only find the full text of the declaration, but also listen to the recording of the declaration read aloud by David Ben-Gurion, one of the founders and the first prime minister of the State of Israel.

Share this article:
  • Facebook
  • Twitter
  • Pinterest
  • Reddit
  • Email

See also

Case Study: Declaration of Independence – Part 1

Case Study: Declaration of Independence – Part 3

Case Study: Adon Olam

Discussion

comments powered byDisqus
Privacy policyAbout this siteFacebook Twitter

Feedback

What can make pealim.com better? Please don't hesitate to tell us what you think.
Thank you! Your message has been sent. We will read it and, if possible, will reply.

Unfortunately your message cannot be sent. We will try to resolve the technical error asap.

In the meantime, you can leave a message at our Facebook page."

Preferences

Hebrew writing display:

Latin transliteration: