pealim.com
  • Diccionario
    • Preposiciones
    • Numerales cardinales
    • Todas las palabras
  • Constructor
  • Artículos
    • Cómo vestirse en hebreo
    • Acerca de este sitio
  • Idioma
    • English
    • Русский
    • Español
    • עברית
  • Más
    • Configuración
    • ¡Denos su opinión!
Download on App StoreGet it on Google Play

¿Necesita conjugaciones de verbos sin conexión a Internet?

Compre nuestra aplicación móvil para obtener tablas de verbos fuera de línea con búsqueda instantánea.
Google Play y el logotipo de Google Play son marcas comerciales de Google LLC. El logotipo de Apple es marca comercial de Apple Inc. App Store es marca de servico de Apple Inc.

Conjugación de לְהַחֲיוֹת https://www.pealim.com

Verbo – HIF'IL

Raíz: ח - י - ה

La radical final de esta palabra desaparece o se convierte en una vocal en formas declinadas.

La primera radical de esta palabra es gutural; esto afecta a las vocales adyacentes.

La segunda y tercera radical de esta palabra son iguales. Esta palabra se conjuga según el modelo de la raíz geminada.

Traducción

revivir, resucitar

Las formas activas Binyán: hif'il

TiempoPersonaSingularPlural
MasculinoFemeninoMasculinoFemenino
Presente / participio
מְחַיֶּה
mejaye
m. revivo(-es,-e)
מְחַיָּה
mejaya
f. revivo(-es,-e)
מְחַיִּים
mejayim
m. revivimos(-ís,-en)
מְחַיּוֹת
mejayot
f. revivimos(-ís,-en)
Pasado1ª
הֶחֱיֵיתִי
hejeyeti
הֶחְיֵיתִי
hejyeti
reviví
הֶחֱיֵינוּ
hejeyenu
הֶחְיֵינוּ
hejyenu
revivimos
2ª
הֶחֱיֵיתָ
hejeyeta
הֶחְיֵיתָ
hejyeta
m. reviviste
הֶחֱיֵית
hejeyet
הֶחְיֵית
hejyet
f. reviviste
הֶחֱיֵיתֶם
hejeyetem
הֶחְיֵיתֶם
hejyetem
m. revivisteis
Coloquialmente el acento no es agudo sino grave:
הֶחֱיֵיתֶם hejeyetem
הֶחְיֵיתֶם hejyetem
הֶחֱיֵיתֶן
hejeyeten
הֶחְיֵיתֶן
hejyeten
f. revivisteis
Coloquialmente el acento no es agudo sino grave:
הֶחֱיֵיתֶן hejeyeten
הֶחְיֵיתֶן hejyeten
3ª
הֶחֱיָה
hejeya
הֶחְיָה
hejya
él revivió
הֶחֶיְתָה ~ החייתה
hejeyta
הֶחְיְתָה ~ החייתה
hejyeta
ella revivió
הֶחֱיוּ
hejeyu
הֶחְיוּ
hejyu
revivieron
Futuro1ª
אֲחַיֶּה
ajaye
reviviré
נְחַיֶּה
nejaye
reviviremos
2ª
תְּחַיֶּה
tejaye
m. revivirás
תְּחַיִּי
tejayi
f. revivirás
תְּחַיּוּ
tejayu
m. reviviréis
תְּחַיֶּינָה
tejayena
f. reviviréis
En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente:
תְּחַיּוּ tejayu
3ª
יְחַיֶּה
yejaye
él revivirá
תְּחַיֶּה
tejaye
ella revivirá
יְחַיּוּ
yejayu
ellos revivirán
תְּחַיֶּינָה
tejayena
ellas revivirán
En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente:
יְחַיּוּ yejayu
Imperativo
הַחֲיֵה!‏
hajaye!
הַחְיֵה!‏
hajye!
(a un hombre) revive!
הַחֲיִי!‏
hajayi!
הַחְיִי!‏
hajyi!
(a una mujer) revive!
הַחֲיוּ!‏
hajayu!
הַחְיוּ!‏
hajyu!
(a los hombres) revivid!
הַחֲיֶינָה!‏
hajayena!
הַחְיֶינָה!‏
hajyena!
(a los mujeres) revivid!
En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente:
הַחֲיוּ!‏ hajayu!
הַחְיוּ!‏ hajyu!
Infinitivo
לְהַחֲיוֹת
lehajayot
לְהַחְיוֹת
lehajyot
revivir

Formas pasivas Binyán: huf'al

TiempoPersonaSingularPlural
MasculinoFemeninoMasculinoFemenino
Presente / participio
מָחֳיֶה ~ מוחיה
mojoye
מֻחְיֶה ~ מוחיה
mujye
m. soy (eres, es) revivido
מָחֳיֵית ~ מוחיית
mojoyet
מֻחְיֵית ~ מוחיית
mujyet
f. soy (eres, es) revivida
מָחֳיִים ~ מוחיים
mojoyim
מֻחְיִים ~ מוחיים
mujyim
m. somos (sois, son) revividos
מָחֳיוֹת ~ מוחיות
mojoyot
מֻחְיוֹת ~ מוחיות
mujyot
f. somos (sois, son) revividas
Pasado1ª
הָחֳיֵיתִי ~ הוחייתי
hojoyeti
הֻחְיֵיתִי ~ הוחייתי
hujyeti
fui revivido(-a)
הָחֳיֵינוּ ~ הוחיינו
hojoyenu
הֻחְיֵינוּ ~ הוחיינו
hujyenu
fuimos revividos(-as)
2ª
הָחֳיֵיתָ ~ הוחיית
hojoyeta
הֻחְיֵיתָ ~ הוחיית
hujyeta
m. fuiste revivido
הָחֳיֵית ~ הוחיית
hojoyet
הֻחְיֵית ~ הוחיית
hujyet
f. fuiste revivida
הָחֳיֵיתֶם ~ הוחייתם
hojoyetem
הֻחְיֵיתֶם ~ הוחייתם
hujyetem
m. fuisteis revividos
Coloquialmente el acento no es agudo sino grave:
הָחֳיֵיתֶם ~ הוחייתם hojoyetem
הֻחְיֵיתֶם ~ הוחייתם hujyetem
הָחֳיֵיתֶן ~ הוחייתן
hojoyeten
הֻחְיֵיתֶן ~ הוחייתן
hujyeten
f. fuisteis revividas
Coloquialmente el acento no es agudo sino grave:
הָחֳיֵיתֶן ~ הוחייתן hojoyeten
הֻחְיֵיתֶן ~ הוחייתן hujyeten
3ª
הָחֳיָה ~ הוחיה
hojoya
הֻחְיָה ~ הוחיה
hujya
él fue revivido
הָחָיְתָה ~ הוחייתה
hojoyta
הֻחְיְתָה ~ הוחייתה
hujyeta
ella fue revivida
הָחֳיוּ ~ הוחיו
hojoyu
הֻחְיוּ ~ הוחיו
hujyu
fueron revividos(-as)
Futuro1ª
אָחֳיֶה ~ אוחיה
ojoye
אֻחְיֶה ~ אוחיה
ujye
seré revivido(-a)
נָחֳיֶה ~ נוחיה
nojoye
נֻחְיֶה ~ נוחיה
nujye
seremos revividos(-as)
2ª
תָּחֳיֶה ~ תוחיה
tojoye
תֻּחְיֶה ~ תוחיה
tujye
m. serás revivido
תָּחֳיִי ~ תוחיי
tojoyi
תֻּחְיִי ~ תוחיי
tujyi
f. serás revivida
תָּחֳיוּ ~ תוחיו
tojoyu
תֻּחְיוּ ~ תוחיו
tujyu
m. seréis revividos
תָּחֳיֶינָה ~ תוחיינה
tojoyena
תֻּחְיֶינָה ~ תוחיינה
tujyena
f. seréis revividas
En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente:
תָּחֳיוּ ~ תוחיו tojoyu
תֻּחְיוּ ~ תוחיו tujyu
3ª
יָחֳיֶה ~ יוחיה
yojoye
יֻחְיֶה ~ יוחיה
yujye
él será revivido
תָּחֳיֶה ~ תוחיה
tojoye
תֻּחְיֶה ~ תוחיה
tujye
ella será revivida
יָחֳיוּ ~ יוחיו
yojoyu
יֻחְיוּ ~ יוחיו
yujyu
ellos serán revividos
תָּחֳיֶינָה ~ תוחיינה
tojoyena
תֻּחְיֶינָה ~ תוחיינה
tujyena
ellas serán revividas
En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente:
יָחֳיוּ ~ יוחיו yojoyu
יֻחְיוּ ~ יוחיו yujyu
 * Clique o mueva su ratón sobre las formas marcadas con * para ver más.

Ver también

PalabraRaízCategoríaSignificado
הַחְייָאָה
hajya'a
ח - י - אSustantivo – modelo haktala, femeninoresucitación; rejuvenecimiento, revitalización
חַי
jay
ח - י - הAdjetivo – modelo kalvivo
חַיָּה
jaya
ח - י - הSustantivo – modelo katla, femeninoanimal, bestia
חִיּוּנִי
jiyuni
ח - י - הAdjetivoesencial, fundamental; vibrante, vivaz
חִיּוּת
jiyut
ח - י - הSustantivo – femeninovitalidad, vivacidad
לִחְיוֹת
lijyot
ח - י - הVerbo – pa'alvivir
חַייְזָר
jayzar
-Sustantivo👽 alienígena, extraterrestre
חַיִּים
jayim
ח - י - הSustantivo – modelo kal, masculino, pluralvida
מִחְיָה
mijya
ח - י - הSustantivo – modelo miktal, femeninosustento, medios de vida
תְּחִייָּה
tjiya
ח - י - הSustantivo – modelo tkilla, femeninorenacimiento
Política de privacidadAcerca de este sitioFacebook Twitter

Su opinión o comentario

¿Qué puede hacer mejor pealim.com? Por favor, no dude en decirnos lo que piensa
¡Gracias! Tu mensaje ha sido enviado. Vamos a leerlo y, si es posible, contestará.

Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.

Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.

Preferencias

Forma de mostrar las palabras en hebreo:

Transliteración al alfabeto latino: