Verbo – HITPA'EL
Raíz: צ - נ - ן
La radical final de esta palabra puede asimilarse con el sufijo en formas declinadas.
| Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
| Presente / participio | מִצְטַנֵּן mitztanen m. me (te, se) refresco(-as,-a) | מִצְטַנֶּנֶת mitztanenet f. me (te, se) refresco(-as,-a) | מִצְטַנְּנִים mitztanenim m. nos (os, se) refrescamos(-áis,-an) | מִצְטַנְּנוֹת mitztanenot f. nos (os, se) refrescamos(-áis,-an) | |
| Pasado | 1ª | הִצְטַנַּנְתִּי hitztananti me refresqué | הִצְטַנַּנּוּ hitztanannu nos refrescamos | ||
| 2ª | הִצְטַנַּנְתָּ hitztananta m. te refrescaste | הִצְטַנַּנְתְּ hitztanant f. te refrescaste | הִצְטַנַּנְתֶּם hitztanantem m. os refrescasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִצְטַנַּנְתֶּם hitztanantem | הִצְטַנַּנְתֶּן hitztananten f. os refrescasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִצְטַנַּנְתֶּן hitztananten | |
| 3ª | הִצְטַנֵּן hitztanen él se refrescó | הִצְטַנְּנָה hitztanena ella se refrescó | הִצְטַנְּנוּ hitztanenu se refrescaron | ||
| Futuro | 1ª | אֶצְטַנֵּן etztanen me refrescaré | נִצְטַנֵּן nitztanen nos refrescaremos | ||
| 2ª | תִּצְטַנֵּן titztanen m. te refrescarás | תִּצְטַנְּנִי titztaneni f. te refrescarás | תִּצְטַנְּנוּ titztanenu m. os refrescaréis | תִּצְטַנֵּנָּה titztanenna f. os refrescaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תִּצְטַנְּנוּ titztanenu | |
| 3ª | יִצְטַנֵּן yitztanen él se refrescará | תִּצְטַנֵּן titztanen ella se refrescará | יִצְטַנְּנוּ yitztanenu ellos se refrescarán | תִּצְטַנֵּנָּה titztanenna ellas se refrescarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יִצְטַנְּנוּ yitztanenu | |
| Imperativo | הִצְטַנֵּן! hitztanen! (a un hombre) refréscate! | הִצְטַנְּנִי! hitztaneni! (a una mujer) refréscate! | הִצְטַנְּנוּ! hitztanenu! (a los hombres) refrescaos! | הִצְטַנֵּנָּה! hitztanenna! (a los mujeres) refrescaos! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הִצְטַנְּנוּ! hitztanenu! | |
| Infinitivo | לְהִצְטַנֵּן lehitztanen refrescarse | ||||
| Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
|---|---|---|---|
הִצְטַנְּנוּת | צ - נ - ן | Sustantivo – modelo hitkattlut, femenino | resfriado, resfriado común; enfriamiento |
מְצוּנָּן | צ - נ - ן | Adjetivo – modelo mekuttal | resfriado, encatarrado; enfriado, refrigerado |
צִינּוּן | צ - נ - ן | Sustantivo – modelo kittul, masculino | enfriamiento |
לְצַנֵּן | צ - נ - ן | Verbo – pi'el | enfriar |
לְהָצֵן | צ - נ - ן | Verbo – hif'il | enfriar |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.