Verbo – HITPA'EL
Raíz: ע - ב - ר
La primera radical de esta palabra es gutural; esto afecta a las vocales adyacentes.
| Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
| Presente / participio | מִתְעַבֵּר mit'aber m. me (te, se) quedo(-as,-a) embarazada | מִתְעַבֶּרֶת mit'aberet f. me (te, se) quedo(-as,-a) embarazada | מִתְעַבְּרִים mit'abrim m. nos (os, se) quedamos(-áis,-an) embarazadas | מִתְעַבְּרוֹת mit'abrot f. nos (os, se) quedamos(-áis,-an) embarazadas | |
| Pasado | 1ª | הִתְעַבַּרְתִּי hit'abarti me quedé embarazada | הִתְעַבַּרְנוּ hit'abarnu nos quedamos embarazadas | ||
| 2ª | הִתְעַבַּרְתָּ hit'abarta m. te quedaste embarazada | הִתְעַבַּרְתְּ hit'abart f. te quedaste embarazada | הִתְעַבַּרְתֶּם hit'abartem m. os quedasteis embarazadas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִתְעַבַּרְתֶּם hit'abartem | הִתְעַבַּרְתֶּן hit'abarten f. os quedasteis embarazadas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִתְעַבַּרְתֶּן hit'abarten | |
| 3ª | הִתְעַבֵּר hit'aber él se quedó embarazada | הִתְעַבְּרָה hit'abra ella se quedó embarazada | הִתְעַבְּרוּ hit'abru se quedaron embarazadas | ||
| Futuro | 1ª | אֶתְעַבֵּר et'aber me quedaré embarazada | נִתְעַבֵּר nit'aber nos quedaremos embarazadas | ||
| 2ª | תִּתְעַבֵּר tit'aber m. te quedarás embarazada | תִּתְעַבְּרִי tit'abri f. te quedarás embarazada | תִּתְעַבְּרוּ tit'abru m. os quedaréis embarazadas | תִּתְעַבֵּרְנָה tit'aberna f. os quedaréis embarazadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תִּתְעַבְּרוּ tit'abru | |
| 3ª | יִתְעַבֵּר yit'aber él se quedará embarazada | תִּתְעַבֵּר tit'aber ella se quedará embarazada | יִתְעַבְּרוּ yit'abru ellos se quedarán embarazadas | תִּתְעַבֵּרְנָה tit'aberna ellas se quedarán embarazadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יִתְעַבְּרוּ yit'abru | |
| Imperativo | הִתְעַבֵּר! hit'aber! (a un hombre) quédate embarazada! | הִתְעַבְּרִי! hit'abri! (a una mujer) quédate embarazada! | הִתְעַבְּרוּ! hit'abru! (a los hombres) quedaos embarazadas! | הִתְעַבֵּרְנָה! hit'aberna! (a los mujeres) quedaos embarazadas! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הִתְעַבְּרוּ! hit'abru! | |
| Infinitivo | לְהִתְעַבֵּר lehit'aber quedarse embarazada | ||||
| Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
|---|---|---|---|
| אוּנִיבֶרְסִיטָהuniversita | - | Sustantivo – femenino | universidad |
| הַעֲבָרָהha'avara | ע - ב - ר | Sustantivo – modelo haktala, femenino | trasferencia |
| כַּעֲבוֹרka'avor | ע - ב - ר | Conjunción | después (una cierta cantidad de tiempo) |
| לְשֶׁעָבַרleshe'avar | ע - ב - ר | Adverbio | antes, anterior, anteriormente, que fue |
| מַעְבּוֹרֶתma'aboret | ע - ב - ר | Sustantivo – modelo miktolet, femenino | transportar; transbordador espacial |
| מַעֲבָרma'avar | ע - ב - ר | Sustantivo – modelo miktal, masculino | paso, transición; pasaje |
| מַעְבָּרָהma'abara | ע - ב - ר | Sustantivo – modelo miktala, femenino | campamento de tránsito |
| מַעֲבָרוֹןma'avaron | ע - ב - ר | Sustantivo – masculino | interludio (radio, televisión, video) |
| עֲבִירָהavira | ע - ב - ר | Sustantivo – modelo ktila, femenino | transición |
| עֲבֵירָהavera | ע - ב - ר | Sustantivo – modelo ktela, femenino | crimen, delito, violación; pecado, transgresión; falta (deportes) |
| עָבָרavar | ע - ב - ר | Sustantivo – modelo katal, masculino | pasado |
| לַעֲבוֹרla'avor | ע - ב - ר | Verbo – pa'al | pasar; adelantar; mover |
| לְעַבֵּרle'aber | ע - ב - ר | Verbo – pi'el | impregnar |
| לְהַעֲבִירleha'avir | ע - ב - ר | Verbo – hif'il | trasladar, pasar algo |
| עִבְרִיivri | ע - ב - ר | Adjetivo | hebreo (adjetivo) |
| עֲבַרְייָןavaryan | ע - ב - ר | Sustantivo | criminal, delictivo |
| עוּבָּרubar | ע - ב - ר | Sustantivo – masculino | feto, embrión |
| תַּעֲבוּרָהta'avura | ע - ב - ר | Sustantivo – modelo taktula, femenino | tráfico |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.