Глагол – НИФЪАЛЬ
Корень: פ - נ - ה
Последняя буква корня – слабая. Она исчезает или переходит в гласную в формах этого слова.
Форма глагола | Лицо | Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|---|---|
Мужской род | Женский род | Мужской род | Женский род | ||
Настоящее время / причастие | נִפְנֶה нифне | נִפְנֵית нифнет | נִפְנִים нифним | נִפְנוֹת нифнот | |
Прошедшее время | 1-е | נִפְנֵיתִי нифнети | נִפְנֵינוּ нифнену | ||
2-е | נִפְנֵיתָ нифнета | נִפְנֵית нифнет | נִפְנֵיתֶם нифнетем В разговорном языке, как правило, ударение на окончание не ставится: נִפְנֵיתֶם нифнетем | נִפְנֵיתֶן нифнетен В разговорном языке, как правило, ударение на окончание не ставится: נִפְנֵיתֶן нифнетен | |
3-е | נִפְנָה нифна | נִפְנְתָה нифнета | נִפְנוּ нифну | ||
Будущее время | 1-е | אֶפָּנֶה эпане | נִפָּנֶה ~ ניפנה нипане | ||
2-е | תִּפָּנֶה ~ תיפנה типане | תִּפָּנִי ~ תיפני типани | תִּפָּנוּ ~ תיפנו типану | תִּפָּנֶינָה ~ תיפנינה типанена В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: תִּפָּנוּ ~ תיפנו типану | |
3-е | יִפָּנֶה ~ ייפנה йипане | תִּפָּנֶה ~ תיפנה типане | יִפָּנוּ ~ ייפנו йипану | תִּפָּנֶינָה ~ תיפנינה типанена В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: יִפָּנוּ ~ ייפנו йипану | |
Повелительное наклонение | הִפָּנֵה! ~ היפנה! hипане! | הִפָּנִי! ~ היפני! hипани! | הִפָּנוּ! ~ היפנו! hипану! | הִפָּנֶינָה! ~ היפנינה! hипанена! В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: הִפָּנוּ! ~ היפנו! hипану! | |
Инфинитив | לְהִפָּנוֹת ~ להיפנות леhипанот |
Слово | Корень | Часть речи | Значение |
---|---|---|---|
מִפְנֶה | פ - נ - ה | Существительное – модель микталь, мужской род | поворот, перелом |
פִּינָה | פ - נ - ה | Существительное | угол, уголок; колонка (в газете) |
פִּינּוּי | פ - נ - ה | Существительное – модель киттуль, мужской род | эвакуация, очистка |
פְּנַאי | פ - נ - ה | Существительное – модель кталь, мужской род | свободное время |
פָּנוּי | פ - נ - ה | Прилагательное – модель катуль | незанятый, вакантный; свободный (о времени) |
לִפְנוֹת | פ - נ - ה | Глагол – пааль | поворачиваться, обращаться к кому-либо (ל-) |
לְפַנּוֹת | פ - נ - ה | Глагол – пиэль | удалять, убирать; эвакуировать |
לְהַפְנוֹת | פ - נ - ה | Глагол – hифъиль | повернуть, направлять |
לְהִתְפַּנּוֹת | פ - נ - ה | Глагол – hитпаэль | эвакуироваться; освободиться; сходить в туалет |
פְּנִיָּה | פ - נ - ה | Существительное – модель ктила, женский род | поворот; обращение, просьба |
פְּנִייָּה | פ - נ - ה | Существительное – модель ктила, женский род | поворот; обращение, петиция |
תַּפְנִית | פ - נ - ה | Существительное – модель тактит, женский род | перемена, поворот, оборот |
К сожалению, ваш отзыв не может быть отправлен. Мы постараемся разобраться с техническими проблемами как можно быстрее.
Вы можете оставить нам сообщение на нашей странице в Facebook.