Verbo – PA'AL
Raíz: ז - ו - ז
La radical media de esta palabra desaparece o se convierte en una vocal en formas declinadas.
| Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
| Presente / participio | זָז zaz m. muevo(-es,-e) | זָזָה zaza f. muevo(-es,-e) Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: זָזָה zaza | זָזִים zazim m. movemos(-ovéis,-ueven) | זָזוֹת zazot f. movemos(-ovéis,-ueven) | |
| Pasado | 1ª | זַזְתִּי zazti moví | זַזְנוּ zaznu movimos | ||
| 2ª | זַזְתָּ zazta m. moviste | זַזְתְּ zazt f. moviste | זַזְתֶּם zaztem m. movisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: זַזְתֶּם zaztem | זַזְתֶּן zazten f. movisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: זַזְתֶּן zazten | |
| 3ª | זָז zaz él movió | זָזָה zaza ella movió | זָזוּ zazu movieron | ||
| Futuro | 1ª | אָזוּז azuz moveré | נָזוּז nazuz moveremos | ||
| 2ª | תָּזוּז tazuz m. moverás | תָּזוּזִי tazuzi f. moverás | תָּזוּזוּ tazuzu m. moveréis | תָּזֹזְנָה ~ תזוזנה tazozna תְּזוּזֶינָה tezuzena f. moveréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תָּזוּזוּ tazuzu | |
| 3ª | יָזוּז yazuz él moverá | תָּזוּז tazuz ella moverá | יָזוּזוּ yazuzu ellos moverán | תָּזֹזְנָה ~ תזוזנה tazozna תְּזוּזֶינָה tezuzena ellas moverán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יָזוּזוּ yazuzu | |
| Imperativo | זוּז! zuz! (a un hombre) mueve! | זוּזִי! zuzi! (a una mujer) mueve! | זוּזוּ! zuzu! (a los hombres) moved! | זֹזְנָה! ~ זוזנה! zozna! זוּזֶינָה! zuzena! (a los mujeres) moved! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: זוּזוּ! zuzu! | |
| Infinitivo | לָזוּז lazuz mover | ||||
| Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
|---|---|---|---|
הֲזָזָה | ז - ו - ז | Sustantivo – modelo haktala, femenino | movimiento, desplazamiento |
לְהָזִיז | ז - ו - ז | Verbo – hif'il | mover, menear |
תְּזוּזָה | ז - ו - ז | Sustantivo – modelo tkula, femenino | movimiento |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.