Verbo – HIF'IL
Raíz: ב - שׁ - ל
Esta raíz no tiene ninguna propiedad especial de conjugación.
| Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
| Presente / participio | מַבְשִׁיל mavshil m. maduro(-as,-a) | מַבְשִׁילָה mavshila f. maduro(-as,-a) | מַבְשִׁילִים mavshilim m. maduramos(-áis,-an) | מַבְשִׁילוֹת mavshilot f. maduramos(-áis,-an) | |
| Pasado | 1ª | הִבְשַׁלְתִּי hivshalti maduré | הִבְשַׁלְנוּ hivshalnu maduramos | ||
| 2ª | הִבְשַׁלְתָּ hivshalta m. maduraste | הִבְשַׁלְתְּ hivshalt f. maduraste | הִבְשַׁלְתֶּם hivshaltem m. madurasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִבְשַׁלְתֶּם hivshaltem | הִבְשַׁלְתֶּן hivshalten f. madurasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִבְשַׁלְתֶּן hivshalten | |
| 3ª | הִבְשִׁיל hivshil él maduró | הִבְשִׁילָה hivshila ella maduró | הִבְשִׁילוּ hivshilu maduraron | ||
| Futuro | 1ª | אַבְשִׁיל avshil maduraré | נַבְשִׁיל navshil maduraremos | ||
| 2ª | תַּבְשִׁיל tavshil m. madurarás | תַּבְשִׁילִי tavshili f. madurarás | תַּבְשִׁילוּ tavshilu m. maduraréis | תַּבְשֵׁלְנָה tavshelna f. maduraréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תַּבְשִׁילוּ tavshilu | |
| 3ª | יַבְשִׁיל yavshil él madurará | תַּבְשִׁיל tavshil ella madurará | יַבְשִׁילוּ yavshilu ellos madurarán | תַּבְשֵׁלְנָה tavshelna ellas madurarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יַבְשִׁילוּ yavshilu | |
| Imperativo | הַבְשֵׁל! havshel! (a un hombre) madura! | הַבְשִׁילִי! havshili! (a una mujer) madura! | הַבְשִׁילוּ! havshilu! (a los hombres) madurad! | הַבְשֵׁלְנָה! havshelna! (a los mujeres) madurad! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הַבְשִׁילוּ! havshilu! | |
| Infinitivo | לְהַבְשִׁיל lehavshil madurar | ||||
| Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
| Presente / participio | מֻבְשָׁל ~ מובשל muvshal m. soy (eres, es) madurado | מֻבְשֶׁלֶת ~ מובשלת muvshelet f. soy (eres, es) madurada | מֻבְשָׁלִים ~ מובשלים muvshalim m. somos (sois, son) madurados | מֻבְשָׁלוֹת ~ מובשלות muvshalot f. somos (sois, son) maduradas | |
| Pasado | 1ª | הֻבְשַׁלְתִּי ~ הובשלתי huvshalti fui madurado(-a) | הֻבְשַׁלְנוּ ~ הובשלנו huvshalnu fuimos madurados(-as) | ||
| 2ª | הֻבְשַׁלְתָּ ~ הובשלת huvshalta m. fuiste madurado | הֻבְשַׁלְתְּ ~ הובשלת huvshalt f. fuiste madurada | הֻבְשַׁלְתֶּם ~ הובשלתם huvshaltem m. fuisteis madurados Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֻבְשַׁלְתֶּם ~ הובשלתם huvshaltem | הֻבְשַׁלְתֶּן ~ הובשלתן huvshalten f. fuisteis maduradas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֻבְשַׁלְתֶּן ~ הובשלתן huvshalten | |
| 3ª | הֻבְשַׁל ~ הובשל huvshal él fue madurado | הֻבְשְׁלָה ~ הובשלה huvshela ella fue madurada | הֻבְשְׁלוּ ~ הובשלו huvshelu fueron madurados(-as) | ||
| Futuro | 1ª | אֻבְשַׁל ~ אובשל uvshal seré madurado(-a) | נֻבְשַׁל ~ נובשל nuvshal seremos madurados(-as) | ||
| 2ª | תֻּבְשַׁל ~ תובשל tuvshal m. serás madurado | תֻּבְשְׁלִי ~ תובשלי tuvsheli f. serás madurada | תֻּבְשְׁלוּ ~ תובשלו tuvshelu m. seréis madurados | תֻּבְשַׁלְנָה ~ תובשלנה tuvshalna f. seréis maduradas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תֻּבְשְׁלוּ ~ תובשלו tuvshelu | |
| 3ª | יֻבְשַׁל ~ יובשל yuvshal él será madurado | תֻּבְשַׁל ~ תובשל tuvshal ella será madurada | יֻבְשְׁלוּ ~ יובשלו yuvshelu ellos serán madurados | תֻּבְשַׁלְנָה ~ תובשלנה tuvshalna ellas serán maduradas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יֻבְשְׁלוּ ~ יובשלו yuvshelu | |
| Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
|---|---|---|---|
בִּישּׁוּל | ב - שׁ - ל | Sustantivo – modelo kittul, masculino | cocción |
בָּשֵׁל | ב - שׁ - ל | Adjetivo – modelo katel | maduro; listo, preparado |
לִבְשׁוֹל | ב - שׁ - ל | Verbo – pa'al | madurar (frutas, etc.) |
לְבַשֵּׁל | ב - שׁ - ל | Verbo – pi'el | cocinar, hervir |
לְהִתְבַּשֵּׁל | ב - שׁ - ל | Verbo – hitpa'el | colar, ser cocinados |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.