pealim.com
  • Diccionario
    • Preposiciones
    • Numerales cardinales
    • Todas las palabras
  • Constructor
  • Artículos
    • Cómo vestirse en hebreo
    • Acerca de este sitio
  • Idioma
    • English
    • Русский
    • Español
    • עברית
  • Más
    • Configuración
    • ¡Denos su opinión!

Conjugación de לְהָפֵר https://www.pealim.com

Verbo – HIF'IL

Raíz: פ - ר - ר

La radical final de esta palabra es gutural. No puede soportar un daguesh, y las vocales adyacentes pueden estar afectados.

La segunda y tercera radical de esta palabra son iguales. Esta palabra se conjuga según el modelo de la raíz geminada.

Traducción

romper, infringir (promesa, acuerdo); cortar, romper

Las formas activas Binyán: hif'il

TiempoPersonaSingularPlural
MasculinoFemeninoMasculinoFemenino
Presente / participio
מֵפֵר
mefer
m. rompo(-es,-e)
מְפֵרָה
mefera
f. rompo(-es,-e)
מְפֵרִים
meferim
m. rompemos(-éis,-en)
מְפֵרוֹת
meferot
f. rompemos(-éis,-en)
Pasado1ª
הֵפַרְתִּי
hefarti
הֲפֵרוֹתִי ~ הפירותי
haferoti
rompí
הֵפַרְנוּ
hefarnu
הֲפֵרוֹנוּ ~ הפירונו
haferonu
rompimos
2ª
הֵפַרְתָּ
hefarta
הֲפֵרוֹתָ ~ הפירות
haferota
m. rompiste
הֵפַרְתְּ
hefart
הֲפֵרוֹת ~ הפירות
haferot
f. rompiste
הֲפַרְתֶּם
hafartem
הֲפֵרוֹתֶם ~ הפירותם
haferotem
m. rompisteis
Coloquialmente el acento no es agudo sino grave:
הֵפַרְתֶּם hefartem
הֲפֵרוֹתֶם ~ הפירותם haferotem
הֲפַרְתֶּן
hafarten
הֲפֵרוֹתֶן ~ הפירותן
haferoten
f. rompisteis
Coloquialmente el acento no es agudo sino grave:
הֵפַרְתֶּן hefarten
הֲפֵרוֹתֶן ~ הפירותן haferoten
3ª
הֵפֵר
hefer
él rompió
הֵפֵרָה
hefera
ella rompió
הֵפֵרוּ
heferu
rompieron
Futuro1ª
אָפֵר
afer
romperé
נָפֵר
nafer
romperemos
2ª
תָּפֵר
tafer
m. romperás
תָּפֵרִי
taferi
f. romperás
תָּפֵרוּ
taferu
m. romperéis
תָּפֵרְנָה
taferna
תְּפֵרֶינָה ~ תפירינה
teferena
f. romperéis
En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente:
תָּפֵרוּ taferu
3ª
יָפֵר
yafer
él romperá
תָּפֵר
tafer
ella romperá
יָפֵרוּ
yaferu
ellos romperán
תָּפֵרְנָה
taferna
תְּפֵרֶינָה ~ תפירינה
teferena
ellas romperán
En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente:
יָפֵרוּ yaferu
Imperativo
הָפֵר!‏
hafer!
(a un hombre) rompe!
הָפֵרִי!‏
haferi!
(a una mujer) rompe!
הָפֵרוּ!‏
haferu!
(a los hombres) romped!
הָפֵרְנָה!‏
haferna!
(a los mujeres) romped!
En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente:
הָפֵרוּ!‏ haferu!
Infinitivo
לְהָפֵר
lehafer
romper

Formas pasivas Binyán: huf'al

TiempoPersonaSingularPlural
MasculinoFemeninoMasculinoFemenino
Presente / participio
מוּפָר
mufar
m. soy (eres, es) roto
מוּפָרָה
mufara
f. soy (eres, es) rota
מוּפָרִים
mufarim
m. somos (sois, son) rotos
מוּפָרוֹת
mufarot
f. somos (sois, son) rotas
Pasado1ª
הוּפַרְתִּי
hufarti
fui roto(-a)
הוּפַרְנוּ
hufarnu
fuimos rotos(-as)
2ª
הוּפַרְתָּ
hufarta
m. fuiste roto
הוּפַרְתְּ
hufart
f. fuiste rota
הוּפַרְתֶּם
hufartem
m. fuisteis rotos
Coloquialmente el acento no es agudo sino grave:
הוּפַרְתֶּם hufartem
הוּפַרְתֶּן
hufarten
f. fuisteis rotas
Coloquialmente el acento no es agudo sino grave:
הוּפַרְתֶּן hufarten
3ª
הוּפַר
hufar
él fue roto
הוּפָרָה
hufara
ella fue rota
הוּפָרוּ
hufaru
fueron rotos(-as)
Futuro1ª
אוּפַר
ufar
seré roto(-a)
נוּפַר
nufar
seremos rotos(-as)
2ª
תּוּפַר
tufar
m. serás roto
תּוּפָרִי
tufari
f. serás rota
תּוּפָרוּ
tufaru
m. seréis rotos
תּוּפַרְנָה
tufarna
תּוּפָרֶינָה ~ תופורינה
tuforena
f. seréis rotas
En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente:
תּוּפָרוּ tufaru
3ª
יוּפַר
yufar
él será roto
תּוּפַר
tufar
ella será rota
יוּפָרוּ
yufaru
ellos serán rotos
תּוּפַרְנָה
tufarna
תּוּפָרֶינָה ~ תופורינה
tuforena
ellas serán rotas
En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente:
יוּפָרוּ yufaru
 * Clique o mueva su ratón sobre las formas marcadas con * para ver más.

Ver también

PalabraRaízCategoríaSignificado
הֲפָרָה
hafara
פ - ר - רSustantivo – modelo haktala, femeninoviolación, infracción
מְפוֹרָר
meforar
פ - ר - רAdjetivo – modelo mekuttaldesmoronado, aplastado
פֵּירוּר
perur
פ - ר - רSustantivo – modelo kittul, masculinomiga, bocado
לְהִתְפּוֹרֵר
lehitporer
פ - ר - רVerbo – hitpa'eldesmoronarse, separarse
Política de privacidadAcerca de este sitioFacebook Twitter

Su opinión o comentario

¿Qué puede hacer mejor pealim.com? Por favor, no dude en decirnos lo que piensa
¡Gracias! Tu mensaje ha sido enviado. Vamos a leerlo y, si es posible, contestará.

Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.

Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.

Preferencias

Forma de mostrar las palabras en hebreo:

Transliteración al alfabeto latino: