pealim.com
  • Dictionary
    • Prepositions
    • Cardinal numerals
    • All words
  • Constructor
  • Articles
    • Grammar case studies
    • Declaration of Independence, part 1
    • Declaration of Independence, part 2
    • Declaration of Independence, part 3
    • Adon Olam
    • Song: HaKol Patuach
    • SimilarWeb raises $25m (Calcalist), part 1
    • SimilarWeb raises $25m (Calcalist), part 2
    • A list of Hebrew podcasts
    • Writing with and without vowels
    • How to dress in Hebrew
    • Expressing obligation in Hebrew
    • A financial market vocabulary
    • Hebrew verbs quiz
    • Links
    • About
  • Language
    • English
    • Русский
    • Español
    • עברית
  • More
    • Preferences
    • Give us feedback!
Download on App StoreGet it on Google Play

Need Hebrew verb conjugations offline?

Buy Pealim mobile app to see Hebrew verb tables offline with instant search.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. The Apple logo is a trademark of Apple Inc. App Store is a service mark of Apple Inc.

Conjugation of לְהוֹצִיא https://www.pealim.com

Verb – HIF'IL

Root: י - צ - א

The initial radical of this word disappears or turns into a vowel in inflected forms.

The final radical of this word is guttural; this affects the adjacent vowels.

Meaning

to bring out; to remove; to publish (להוציא לאור)

Active forms Binyan Hif'il

Verb formPersonSingularPlural
MasculineFeminineMasculineFeminine
Present tense / Participle
מוֹצִיא
motzi
I / you m. sg. / he / it bring(s) out
מוֹצִיאָה
motzi'a
I / you f. sg. / she / it bring(s) out
מוֹצִיאִים
motzi'im
we / you m. pl. / they m. bring out
מוֹצִיאוֹת
motzi'ot
we / you f. pl. / they f. bring out
Past tense1st
הוֹצֵאתִי
hotzeti
I brought out
הוֹצֵאנוּ
hotzenu
we brought out
2nd
הוֹצֵאתָ
hotzeta
you m. sg. brought out
הוֹצֵאת
hotzet
you f. sg. brought out
הוֹצֵאתֶם
hotzetem
you m. pl. brought out
The ending is usually unstressed in spoken language:
הוֹצֵאתֶם hotzetem
הוֹצֵאתֶן
hotzeten
you f. pl. brought out
The ending is usually unstressed in spoken language:
הוֹצֵאתֶן hotzeten
3rd
הוֹצִיא
hotzi
he / it brought out
הוֹצִיאָה
hotzi'a
she / it brought out
הוֹצִיאוּ
hotzi'u
they brought out
Future tense1st
אוֹצִיא
otzi
I will bring out
נוֹצִיא
notzi
we will bring out
2nd
תּוֹצִיא
totzi
you m. sg. will bring out
תּוֹצִיאִי
totzi'i
you f. sg. will bring out
תּוֹצִיאוּ
totzi'u
you m. pl. will bring out
תּוֹצֵאנָה
totzena
you f. pl. will bring out
In modern language, the masculine form is generally used:
תּוֹצִיאוּ totzi'u
3rd
יוֹצִיא
yotzi
he / it will bring out
תּוֹצִיא
totzi
she / it will bring out
יוֹצִיאוּ
yotzi'u
they m. will bring out
תּוֹצֵאנָה
totzena
they f. will bring out
In modern language, the masculine form is generally used:
יוֹצִיאוּ yotzi'u
Imperative
הוֹצֵא!‏
hotze!
(to a man) bring out!
הוֹצִיאִי!‏
hotzi'i!
(to a woman) bring out!
הוֹצִיאוּ!‏
hotzi'u!
(to men) bring out!
הוֹצֶאנָה!‏
hotzena!
(to women) bring out!
In modern language, the masculine form is generally used:
הוֹצִיאוּ!‏ hotzi'u!
Infinitive
לְהוֹצִיא
lehotzi
to bring out

Passive forms Binyan Huf'al

Verb formPersonSingularPlural
MasculineFeminineMasculineFeminine
Present tense / Participle
מוּצָא
mutza
I am / you m. sg. are / he / it is brought out
מוּצֵאת
mutzet
I am / you f. sg. are / she / it is brought out
מוּצָאִים
mutza'im
we / you m. pl. / they m. are brought out
מוּצָאוֹת
mutza'ot
we / you f. pl. / they f. are brought out
Past tense1st
הוּצֵאתִי
hutzeti
I was brought out
הוּצֵאנוּ
hutzenu
we were brought out
2nd
הוּצֵאתָ
hutzeta
you m. sg. were brought out
הוּצֵאת
hutzet
you f. sg. were brought out
הוּצֵאתֶם
hutzetem
you m. pl. were brought out
The ending is usually unstressed in spoken language:
הוּצֵאתֶם hutzetem
הוּצֵאתֶן
hutzeten
you f. pl. were brought out
The ending is usually unstressed in spoken language:
הוּצֵאתֶן hutzeten
3rd
הוּצָא
hutza
he / it was brought out
הוּצְאָה
hutz'a
she / it was brought out
הוּצְאוּ
hutz'u
they were brought out
Future tense1st
אוּצָא
utza
I will be brought out
נוּצָא
nutza
we will be brought out
2nd
תּוּצָא
tutza
you m. sg. will be brought out
תּוּצְאִי
tutz'i
you f. sg. will be brought out
תּוּצְאוּ
tutz'u
you m. pl. will be brought out
תּוּצֶאנָה
tutzena
you f. pl. will be brought out
In modern language, the masculine form is generally used:
תּוּצְאוּ tutz'u
3rd
יוּצָא
yutza
he / it will be brought out
תּוּצָא
tutza
she / it will be brought out
יוּצְאוּ
yutz'u
they m. will be brought out
תּוּצֶאנָה
tutzena
they f. will be brought out
In modern language, the masculine form is generally used:
יוּצְאוּ yutz'u
 * Click or move your mouse over the forms marked with a * to see more.

See also

WordRootPart of speechMeaning
הוֹצָאָה
hotza'a
י - צ - אNoun – haktala pattern, feminineremoval; expense, expenditure, cost; publishing house
לָצֵאת
latzet
י - צ - אVerb – pa'alto exit, to go out
לְייַצֵּא
leyatze
י - צ - אVerb – pi'elto export
יְצִיאָה
yetzi'a
י - צ - אNoun – ktila pattern, feminineexit
מוֹצָא
motza
י - צ - אNoun – miktal pattern, masculineorigin, extraction
צֵאת
tzet
י - צ - אNoun – feminineexit, departure
תּוֹצָאָה
totza'a
י - צ - אNoun – tiktala pattern, feminineresult, consequence, outcome, effect
Privacy policyAbout this siteFacebook Twitter

Feedback

What can make pealim.com better? Please don't hesitate to tell us what you think.
Thank you! Your message has been sent. We will read it and, if possible, will reply.

Unfortunately your message cannot be sent. We will try to resolve the technical error asap.

In the meantime, you can leave a message at our Facebook page."

Preferences

Hebrew writing display:

Latin transliteration: