pealim.com
  • Dictionary
    • Prepositions
    • Cardinal numerals
    • All words
  • Constructor
  • Articles
    • Grammar case studies
    • Declaration of Independence, part 1
    • Declaration of Independence, part 2
    • Declaration of Independence, part 3
    • Adon Olam
    • Song: HaKol Patuach
    • SimilarWeb raises $25m (Calcalist), part 1
    • SimilarWeb raises $25m (Calcalist), part 2
    • A list of Hebrew podcasts
    • Writing with and without vowels
    • How to dress in Hebrew
    • Expressing obligation in Hebrew
    • A financial market vocabulary
    • Hebrew verbs quiz
    • Links
    • About
  • Language
    • English
    • Русский
    • Español
    • עברית
  • More
    • Preferences
    • Give us feedback!

Conjugation of לְהִתְקַשֵּׁר https://www.pealim.com

Verb – HITPA'EL

Root: ק - שׁ - ר

This root does not have any special conjugation properties.

Meaning

to contact (עם); to phone, to call (אל)
Verb formPersonSingularPlural
MasculineFeminineMasculineFeminine
Present tense / Participle
מִתְקַשֵּׁר
mitkasher
I / you m. sg. / he / it contact(s)
מִתְקַשֶּׁרֶת
mitkasheret
I / you f. sg. / she / it contact(s)
מִתְקַשְּׁרִים
mitkashrim
we / you m. pl. / they m. contact
מִתְקַשְּׁרוֹת
mitkashrot
we / you f. pl. / they f. contact
Past tense1st
הִתְקַשַּׁרְתִּי
hitkasharti
I contacted
הִתְקַשַּׁרְנוּ
hitkasharnu
we contacted
2nd
הִתְקַשַּׁרְתָּ
hitkasharta
you m. sg. contacted
הִתְקַשַּׁרְתְּ
hitkashart
you f. sg. contacted
הִתְקַשַּׁרְתֶּם
hitkashartem
you m. pl. contacted
The ending is usually unstressed in spoken language:
הִתְקַשַּׁרְתֶּם hitkashartem
הִתְקַשַּׁרְתֶּן
hitkasharten
you f. pl. contacted
The ending is usually unstressed in spoken language:
הִתְקַשַּׁרְתֶּן hitkasharten
3rd
הִתְקַשֵּׁר
hitkasher
he / it contacted
הִתְקַשְּׁרָה
hitkashra
she / it contacted
הִתְקַשְּׁרוּ
hitkashru
they contacted
Future tense1st
אֶתְקַשֵּׁר
etkasher
I will contact
נִתְקַשֵּׁר
nitkasher
we will contact
2nd
תִּתְקַשֵּׁר
titkasher
you m. sg. will contact
תִּתְקַשְּׁרִי
titkashri
you f. sg. will contact
תִּתְקַשְּׁרוּ
titkashru
you m. pl. will contact
תִּתְקַשֵּׁרְנָה
titkasherna
you f. pl. will contact
In modern language, the masculine form is generally used:
תִּתְקַשְּׁרוּ titkashru
3rd
יִתְקַשֵּׁר
yitkasher
he / it will contact
תִּתְקַשֵּׁר
titkasher
she / it will contact
יִתְקַשְּׁרוּ
yitkashru
they m. will contact
תִּתְקַשֵּׁרְנָה
titkasherna
they f. will contact
In modern language, the masculine form is generally used:
יִתְקַשְּׁרוּ yitkashru
Imperative
הִתְקַשֵּׁר!‏
hitkasher!
(to a man) contact!
הִתְקַשְּׁרִי!‏
hitkashri!
(to a woman) contact!
הִתְקַשְּׁרוּ!‏
hitkashru!
(to men) contact!
הִתְקַשֵּׁרְנָה!‏
hitkasherna!
(to women) contact!
In modern language, the masculine form is generally used:
הִתְקַשְּׁרוּ!‏ hitkashru!
Infinitive
לְהִתְקַשֵּׁר
lehitkasher
to contact
 * Click or move your mouse over the forms marked with a * to see more.

See also

WordRootPart of speechMeaning
הֶקְשֵׁר
heksher
ק - שׁ - רNoun – hektel pattern, masculinecontext
הִתְקַשְּׁרוּת
hitkashrut
ק - שׁ - רNoun – hitkattlut pattern, feminineconnection, relationship; communication
קִישּׁוּר
kishur
ק - שׁ - רNoun – kittul pattern, masculinelink, hyperlink; ribbon, knot (lit.); connection, liaison
קָשׁוּר
kashur
ק - שׁ - רAdjective – katul patternlinked, connected
קְשִׁירָה
kshira
ק - שׁ - רNoun – ktila pattern, femininetying, knotting
קְשִׁירוּת
kshirut
ק - שׁ - רNoun – femininecohesion (physics)
קֶשֶׁר
kesher
ק - שׁ - רNoun – ketel pattern, masculineconnection, tie, relationship; knot
לִקְשׁוֹר
likshor
ק - שׁ - רVerb – pa'alto tie, to connect; to conspire
לְהִיקָּשֵׁר
lehikasher
ק - שׁ - רVerb – nif'alto be tied, to be wrapped, to be attached
לְקַשֵּׁר
lekasher
ק - שׁ - רVerb – pi'elto connect, to join
תִּיקְשׁוּר
tikshur
ת - ק - שׁ - רNoun – kittul pattern, masculinecommunication
תִּקְשׁוֹרֶת
tikshoret
ק - שׁ - רNoun – tiktolet pattern, femininecommunication
לְתַקְשֵׁר
letaksher
ת - ק - שׁ - רVerb – pi'elto communicate, to contact with someone (עם)
Privacy policyAbout this siteFacebook Twitter

Feedback

What can make pealim.com better? Please don't hesitate to tell us what you think.
Thank you! Your message has been sent. We will read it and, if possible, will reply.

Unfortunately your message cannot be sent. We will try to resolve the technical error asap.

In the meantime, you can leave a message at our Facebook page."

Preferences

Hebrew writing display:

Latin transliteration: