Verb – HITPA'EL
Root: פ - ר - ס
The middle radical of this word is guttural. It cannot bear a dagesh, and the adjacent vowels may be affected.
Click the speaker icon next to any Hebrew form to hear its pronunciation.
| Verb form | Person | Singular | Plural | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | ||
| Present tense / Participle | 🔊 מִתְפָּרֵס mitpares I / you m. sg. / he / it spread(s) out | 🔊 מִתְפָּרֶסֶת mitpareset I / you f. sg. / she / it spread(s) out | 🔊 מִתְפָּרְסִים mitparsim we / you m. pl. / they m. spread out | 🔊 מִתְפָּרְסוֹת mitparsot we / you f. pl. / they f. spread out | |
| Past tense | 1st | 🔊 הִתְפָּרַסְתִּי hitparasti I spread out | 🔊 הִתְפָּרַסְנוּ hitparasnu we spread out | ||
| 2nd | 🔊 הִתְפָּרַסְתָּ hitparasta you m. sg. spread out | 🔊 הִתְפָּרַסְתְּ hitparast you f. sg. spread out | 🔊 הִתְפָּרַסְתֶּם hitparastem you m. pl. spread out The ending is usually unstressed in spoken language: 🔊 הִתְפָּרַסְתֶּם hitparastem | 🔊 הִתְפָּרַסְתֶּן hitparasten you f. pl. spread out The ending is usually unstressed in spoken language: 🔊 הִתְפָּרַסְתֶּן hitparasten | |
| 3rd | 🔊 הִתְפָּרֵס hitpares he / it spread out | 🔊 הִתְפָּרְסָה hitparsa she / it spread out | 🔊 הִתְפָּרְסוּ hitparsu they spread out | ||
| Future tense | 1st | 🔊 אֶתְפָּרֵס etpares I will spread out | 🔊 נִתְפָּרֵס nitpares we will spread out | ||
| 2nd | 🔊 תִּתְפָּרֵס titpares you m. sg. will spread out | 🔊 תִּתְפָּרְסִי titparsi you f. sg. will spread out | 🔊 תִּתְפָּרְסוּ titparsu you m. pl. will spread out | 🔊 תִּתְפָּרֵסְנָה titparesna you f. pl. will spread out In modern language, the masculine form is generally used: 🔊 תִּתְפָּרְסוּ titparsu | |
| 3rd | 🔊 יִתְפָּרֵס yitpares he / it will spread out | 🔊 תִּתְפָּרֵס titpares she / it will spread out | 🔊 יִתְפָּרְסוּ yitparsu they m. will spread out | 🔊 תִּתְפָּרֵסְנָה titparesna they f. will spread out In modern language, the masculine form is generally used: 🔊 יִתְפָּרְסוּ yitparsu | |
| Imperative | 🔊 הִתְפָּרֵס! hitpares! (to a man) spread out! | 🔊 הִתְפָּרְסִי! hitparsi! (to a woman) spread out! | 🔊 הִתְפָּרְסוּ! hitparsu! (to men) spread out! | 🔊 הִתְפָּרֵסְנָה! hitparesna! (to women) spread out! In modern language, the masculine form is generally used: 🔊 הִתְפָּרְסוּ! hitparsu! | |
| Infinitive | 🔊 לְהִתְפָּרֵס lehitpares to spread out | ||||
| Word | Root | Part of speech | Meaning |
|---|---|---|---|
| 🔊 הִתְפָּרְסוּתhitparsut | פ - ר - ס | Noun – hitkattlut pattern, feminine | spreading; deployment (military) |
| 🔊 פָּרוּסparus | פ - ר - ס | Adjective – katul pattern | sliced |
| 🔊 פְּרוּסָהprusa | פ - ר - ס | Noun – ktula pattern, feminine | slice, piece |
| 🔊 פְּרִיסָהprisa | פ - ר - ס | Noun – ktila pattern, feminine | deployment; distribution, spreading; layout; slicing |
| 🔊 פְּרָסpras | פ - ר - ס | Noun – ktal pattern, masculine | prize, award |
| 🔊 לִפְרוֹסlifros | פ - ר - ס | Verb – pa'al | to slice, to cut (e.g. bread); to spread, to stretch out |
| 🔊 לְהִיפָּרֵסlehipares | פ - ר - ס | Verb – nif'al | to be sliced, to be cut, to be spread out |
Unfortunately your message cannot be sent. We will try to resolve the technical error asap.
In the meantime, you can leave a message at our Facebook page."