Sustantivo – modelo haktala, femenino
Raíz: ח - ל - ט
La primera radical de esta palabra es gutural; esto afecta a las vocales adyacentes.
| Singular | Plural | |
|---|---|---|
| Estado absoluto | הַחְלָטָה hajlata decisión | הַחְלָטוֹת hajlatot decisiones |
| Estado constructo | הַחְלָטַת־ hajlatat- decisión de ... | הַחְלָטוֹת־ hajlatot- decisiones de ... |
| número | Persona | Singular | Plural | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
| Singular | 1ª | הַחְלָטָתִי hajlatati mi decisión | הַחְלָטָתֵנוּ hajlatatenu nuestro decisión | ||
| 2ª | הַחְלָטָתְךָ hajlatatja tu m. decisión | הַחְלָטָתֵךְ hajlatatej tu f. decisión | הַחְלָטַתְכֶם hajlatatjem vuestro m. decisión | הַחְלָטַתְכֶן hajlatatjen vuestro f. decisión | |
| 3ª | הַחְלָטָתוֹ hajlatato su m. s. decisión | הַחְלָטָתָהּ hajlatata(h) su f. s. decisión | הַחְלָטָתָם hajlatatam su m. p. decisión | הַחְלָטָתָן hajlatatan su f. p. decisión | |
| Plural | 1ª | הַחְלָטוֹתַי ~ החלטותיי hajlatotay mis decisiones | הַחְלָטוֹתֵינוּ hajlatoteynu nuestros decisiones | ||
| 2ª | הַחְלָטוֹתֶיךָ hajlatoteja tus m. decisiones | הַחְלָטוֹתַיִךְ ~ החלטותייך hajlatotayij tus f. decisiones | הַחְלָטוֹתֵיכֶם hajlatoteyjem vuestros m. decisiones | הַחְלָטוֹתֵיכֶן hajlatoteyjen vuestros f. decisiones | |
| 3ª | הַחְלָטוֹתָיו hajlatotav sus m. s. decisiones | הַחְלָטוֹתֶיהָ hajlatoteha sus f. s. decisiones | הַחְלָטוֹתֵיהֶם hajlatoteyhem sus m. p. decisiones | הַחְלָטוֹתֵיהֶן hajlatoteyhen sus f. p. decisiones | |
| Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
|---|---|---|---|
הֶחְלֵט | ח - ל - ט | Sustantivo – modelo hektel, masculino | decisión, determinación (raro) |
חִילּוּט | ח - ל - ט | Sustantivo – modelo kittul, masculino | confiscación |
לַחְלוֹט | ח - ל - ט | Verbo – pa'al | hervir (té); escaldar |
לְחַלֵּט | ח - ל - ט | Verbo – pi'el | confiscar |
לְהַחְלִיט | ח - ל - ט | Verbo – hif'il | decidir |
לַחֲלוּטִין | ח - ל - ט | Adverbio | completamente, absolutamente, totalmente |
מוּחְלָט | ח - ל - ט | Adjetivo – modelo muktal | definitivo, absoluto, completo, total |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.