pealim.com
  • Diccionario
    • Preposiciones
    • Numerales cardinales
    • Todas las palabras
  • Constructor
  • Artículos
    • Cómo vestirse en hebreo
    • Acerca de este sitio
  • Idioma
    • English
    • Русский
    • Español
    • עברית
  • Más
    • Configuración
    • ¡Denos su opinión!

Conjugación de לְתַמְצֵת https://www.pealim.com

Verbo – PI'EL

Raíz: ת - מ - צ - ת

La raíz de esta palabra es cuadriliteral. La segunda y tercera radicales ocupan el lugar reservado para el radical media en el modelo de inflexión.

Traducción

resumir, condensar

Las formas activas Binyán: pi'el

TiempoPersonaSingularPlural
MasculinoFemeninoMasculinoFemenino
Presente / participio
מְתַמְצֵת
metamtzet
m. resumo(-es,-e)
מְתַמְצֶתֶת
metamtzetet
f. resumo(-es,-e)
מְתַמְצְתִים
metamtzetim
m. resumimos(-ís,-en)
מְתַמְצְתוֹת
metamtzetot
f. resumimos(-ís,-en)
Pasado1ª
תִּמְצַתִּי
timtzatti
resumí
תִּמְצַתְנוּ
timtzatnu
resumimos
2ª
תִּמְצַתָּ
timtzatta
m. resumiste
תִּמְצַתְּ
timtzatet
f. resumiste
תִּמְצַתֶּם
timtzattem
m. resumisteis
Coloquialmente el acento no es agudo sino grave:
תִּמְצַתֶּם timtzattem
תִּמְצַתֶּן
timtzatten
f. resumisteis
Coloquialmente el acento no es agudo sino grave:
תִּמְצַתֶּן timtzatten
3ª
תִּמְצֵת
timtzet
él resumió
תִּמְצְתָה
timtzeta
ella resumió
תִּמְצְתוּ
timtzetu
resumieron
Futuro1ª
אֲתַמְצֵת
atamtzet
resumiré
נְתַמְצֵת
netamtzet
resumiremos
2ª
תְּתַמְצֵת
tetamtzet
m. resumirás
תְּתַמְצְתִי
tetamtzeti
f. resumirás
תְּתַמְצְתוּ
tetamtzetu
m. resumiréis
תְּתַמְצֵתְנָה
tetamtzetna
f. resumiréis
En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente:
תְּתַמְצְתוּ tetamtzetu
3ª
יְתַמְצֵת
yetamtzet
él resumirá
תְּתַמְצֵת
tetamtzet
ella resumirá
יְתַמְצְתוּ
yetamtzetu
ellos resumirán
תְּתַמְצֵתְנָה
tetamtzetna
ellas resumirán
En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente:
יְתַמְצְתוּ yetamtzetu
Imperativo
תַּמְצֵת!‏
tamtzet!
(a un hombre) resume!
תַּמְצְתִי!‏
tamtzeti!
(a una mujer) resume!
תַּמְצְתוּ!‏
tamtzetu!
(a los hombres) resumid!
תַּמְצֵתְנָה!‏
tamtzetna!
(a los mujeres) resumid!
En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente:
תַּמְצְתוּ!‏ tamtzetu!
Infinitivo
לְתַמְצֵת
letamtzet
resumir

Formas pasivas Binyán: pu'al

TiempoPersonaSingularPlural
MasculinoFemeninoMasculinoFemenino
Presente / participio
מְתֻמְצָת ~ מתומצת
metumtzat
m. soy (eres, es) resumido
מְתֻמְצֶתֶת ~ מתומצתת
metumtzetet
f. soy (eres, es) resumida
מְתֻמְצָתִים ~ מתומצתים
metumtzatim
m. somos (sois, son) resumidos
מְתֻמְצָתוֹת ~ מתומצתות
metumtzatot
f. somos (sois, son) resumidas
Pasado1ª
תֻּמְצַתִּי ~ תומצתי
tumtzatti
fui resumido(-a)
תֻּמְצַתְנוּ ~ תומצתנו
tumtzatnu
fuimos resumidos(-as)
2ª
תֻּמְצַתָּ ~ תומצת
tumtzatta
m. fuiste resumido
תֻּמְצַתְּ ~ תומצת
tumtzatet
f. fuiste resumida
תֻּמְצַתֶּם ~ תומצתם
tumtzattem
m. fuisteis resumidos
Coloquialmente el acento no es agudo sino grave:
תֻּמְצַתֶּם ~ תומצתם tumtzattem
תֻּמְצַתֶּן ~ תומצתן
tumtzatten
f. fuisteis resumidas
Coloquialmente el acento no es agudo sino grave:
תֻּמְצַתֶּן ~ תומצתן tumtzatten
3ª
תֻּמְצַת ~ תומצת
tumtzat
él fue resumido
תֻּמְצְתָה ~ תומצתה
tumtzeta
ella fue resumida
תֻּמְצְתוּ ~ תומצתו
tumtzetu
fueron resumidos(-as)
Futuro1ª
אֲתֻמְצַת ~ אתומצת
atumtzat
seré resumido(-a)
נְתֻמְצַת ~ נתומצת
netumtzat
seremos resumidos(-as)
2ª
תְּתֻמְצַת ~ תתומצת
tetumtzat
m. serás resumido
תְּתֻמְצְתִי ~ תתומצתי
tetumtzeti
f. serás resumida
תְּתֻמְצְתוּ ~ תתומצתו
tetumtzetu
m. seréis resumidos
תְּתֻמְצַתְנָה ~ תתומצתנה
tetumtzatna
f. seréis resumidas
En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente:
תְּתֻמְצְתוּ ~ תתומצתו tetumtzetu
3ª
יְתֻמְצַת ~ יתומצת
yetumtzat
él será resumido
תְּתֻמְצַת ~ תתומצת
tetumtzat
ella será resumida
יְתֻמְצְתוּ ~ יתומצתו
yetumtzetu
ellos serán resumidos
תְּתֻמְצַתְנָה ~ תתומצתנה
tetumtzatna
ellas serán resumidas
En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente:
יְתֻמְצְתוּ ~ יתומצתו yetumtzetu
 * Clique o mueva su ratón sobre las formas marcadas con * para ver más.
Política de privacidadAcerca de este sitioFacebook Twitter

Su opinión o comentario

¿Qué puede hacer mejor pealim.com? Por favor, no dude en decirnos lo que piensa
¡Gracias! Tu mensaje ha sido enviado. Vamos a leerlo y, si es posible, contestará.

Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.

Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.

Preferencias

Forma de mostrar las palabras en hebreo:

Transliteración al alfabeto latino: