Verbo – HIF'IL
Raíz: פ - שׁ - ל
Esta raíz no tiene ninguna propiedad especial de conjugación.
Haga clic en el ícono del altavoz junto a cualquier forma hebrea para escuchar su pronunciación.
| Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
| Presente / participio | 🔊 מַפְשִׁיל mafshil m. arremango(-as,-a) | 🔊 מַפְשִׁילָה mafshila f. arremango(-as,-a) | 🔊 מַפְשִׁילִים mafshilim m. arremangamos(-áis,-an) | 🔊 מַפְשִׁילוֹת mafshilot f. arremangamos(-áis,-an) | |
| Pasado | 1ª | 🔊 הִפְשַׁלְתִּי hifshalti arremangué | 🔊 הִפְשַׁלְנוּ hifshalnu arremangamos | ||
| 2ª | 🔊 הִפְשַׁלְתָּ hifshalta m. arremangaste | 🔊 הִפְשַׁלְתְּ hifshalt f. arremangaste | 🔊 הִפְשַׁלְתֶּם hifshaltem m. arremangasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: 🔊 הִפְשַׁלְתֶּם hifshaltem | 🔊 הִפְשַׁלְתֶּן hifshalten f. arremangasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: 🔊 הִפְשַׁלְתֶּן hifshalten | |
| 3ª | 🔊 הִפְשִׁיל hifshil él arremangó | 🔊 הִפְשִׁילָה hifshila ella arremangó | 🔊 הִפְשִׁילוּ hifshilu arremangaron | ||
| Futuro | 1ª | 🔊 אַפְשִׁיל afshil arremangaré | 🔊 נַפְשִׁיל nafshil arremangaremos | ||
| 2ª | 🔊 תַּפְשִׁיל tafshil m. arremangarás | 🔊 תַּפְשִׁילִי tafshili f. arremangarás | 🔊 תַּפְשִׁילוּ tafshilu m. arremangaréis | 🔊 תַּפְשֵׁלְנָה tafshelna f. arremangaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: 🔊 תַּפְשִׁילוּ tafshilu | |
| 3ª | 🔊 יַפְשִׁיל yafshil él arremangará | 🔊 תַּפְשִׁיל tafshil ella arremangará | 🔊 יַפְשִׁילוּ yafshilu ellos arremangarán | 🔊 תַּפְשֵׁלְנָה tafshelna ellas arremangarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: 🔊 יַפְשִׁילוּ yafshilu | |
| Imperativo | 🔊 הַפְשֵׁל! hafshel! (a un hombre) arremanga! | 🔊 הַפְשִׁילִי! hafshili! (a una mujer) arremanga! | 🔊 הַפְשִׁילוּ! hafshilu! (a los hombres) arremangad! | 🔊 הַפְשֵׁלְנָה! hafshelna! (a los mujeres) arremangad! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: 🔊 הַפְשִׁילוּ! hafshilu! | |
| Infinitivo | 🔊 לְהַפְשִׁיל lehafshil arremangar | ||||
| Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
| Presente / participio | 🔊 מֻפְשָׁל ~ מופשל mufshal m. soy (eres, es) arremangado | 🔊 מֻפְשֶׁלֶת ~ מופשלת mufshelet f. soy (eres, es) arremangada | 🔊 מֻפְשָׁלִים ~ מופשלים mufshalim m. somos (sois, son) arremangados | 🔊 מֻפְשָׁלוֹת ~ מופשלות mufshalot f. somos (sois, son) arremangadas | |
| Pasado | 1ª | 🔊 הֻפְשַׁלְתִּי ~ הופשלתי hufshalti fui arremangado(-a) | 🔊 הֻפְשַׁלְנוּ ~ הופשלנו hufshalnu fuimos arremangados(-as) | ||
| 2ª | 🔊 הֻפְשַׁלְתָּ ~ הופשלת hufshalta m. fuiste arremangado | 🔊 הֻפְשַׁלְתְּ ~ הופשלת hufshalt f. fuiste arremangada | 🔊 הֻפְשַׁלְתֶּם ~ הופשלתם hufshaltem m. fuisteis arremangados Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: 🔊 הֻפְשַׁלְתֶּם ~ הופשלתם hufshaltem | 🔊 הֻפְשַׁלְתֶּן ~ הופשלתן hufshalten f. fuisteis arremangadas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: 🔊 הֻפְשַׁלְתֶּן ~ הופשלתן hufshalten | |
| 3ª | 🔊 הֻפְשַׁל ~ הופשל hufshal él fue arremangado | 🔊 הֻפְשְׁלָה ~ הופשלה hufshela ella fue arremangada | 🔊 הֻפְשְׁלוּ ~ הופשלו hufshelu fueron arremangados(-as) | ||
| Futuro | 1ª | 🔊 אֻפְשַׁל ~ אופשל ufshal seré arremangado(-a) | 🔊 נֻפְשַׁל ~ נופשל nufshal seremos arremangados(-as) | ||
| 2ª | 🔊 תֻּפְשַׁל ~ תופשל tufshal m. serás arremangado | 🔊 תֻּפְשְׁלִי ~ תופשלי tufsheli f. serás arremangada | 🔊 תֻּפְשְׁלוּ ~ תופשלו tufshelu m. seréis arremangados | 🔊 תֻּפְשַׁלְנָה ~ תופשלנה tufshalna f. seréis arremangadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: 🔊 תֻּפְשְׁלוּ ~ תופשלו tufshelu | |
| 3ª | 🔊 יֻפְשַׁל ~ יופשל yufshal él será arremangado | 🔊 תֻּפְשַׁל ~ תופשל tufshal ella será arremangada | 🔊 יֻפְשְׁלוּ ~ יופשלו yufshelu ellos serán arremangados | 🔊 תֻּפְשַׁלְנָה ~ תופשלנה tufshalna ellas serán arremangadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: 🔊 יֻפְשְׁלוּ ~ יופשלו yufshelu | |
| Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
|---|---|---|---|
| 🔊 לְפַשֵּׁלlefashel | פ - שׁ - ל | Verbo – pi'el | meter la pata (argot) |
| 🔊 לְהִתְפַשֵּׁלlehitfashel | פ - שׁ - ל | Verbo – hitpa'el | fracasar (argot); estar avergonzado, encontrarse en una situación incómoda (argot) |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.