pealim.com
  • Dictionary
    • Prepositions
    • Cardinal numerals
    • All words
  • Constructor
  • Articles
    • Grammar case studies
    • Declaration of Independence, part 1
    • Declaration of Independence, part 2
    • Declaration of Independence, part 3
    • Adon Olam
    • Song: HaKol Patuach
    • SimilarWeb raises $25m (Calcalist), part 1
    • SimilarWeb raises $25m (Calcalist), part 2
    • A list of Hebrew podcasts
    • Writing with and without vowels
    • How to dress in Hebrew
    • Expressing obligation in Hebrew
    • A financial market vocabulary
    • Hebrew verbs quiz
    • Links
    • About
  • Language
    • English
    • Русский
    • Español
    • עברית
  • More
    • Preferences
    • Give us feedback!

Conjugation of לְסַמְפֵּט https://www.pealim.com

Verb – PI'EL

Root: ס - מ - פ - ת

This word has a 4-letter root. The second and third letters of the root occupy the place reserved for the middle radical in the inflection model.

Meaning

to sympathise, to like (coll.)
Verb formPersonSingularPlural
MasculineFeminineMasculineFeminine
Present tense / Participle
מְסַמְפֵּט
mesampet
מְסַמְפֵּת
mesampet
I / you m. sg. / he / it sympathise(s)
מְסַמְפֶּטֶת
mesampetet
מְסַמְפֶּתֶת
mesampetet
I / you f. sg. / she / it sympathise(s)
מְסַמְפְּטִים
mesampetim
מְסַמְפְּתִים
mesampetim
we / you m. pl. / they m. sympathise
מְסַמְפְּטוֹת
mesampetot
מְסַמְפְּתוֹת
mesampetot
we / you f. pl. / they f. sympathise
Past tense1st
סִמְפַּטְתִּי
simpateti
סִמְפַּתִּי
simpatti
I sympathised
סִמְפַּטְנוּ
simpatnu
סִמְפַּתְנוּ
simpatnu
we sympathised
2nd
סִמְפַּטְתָּ
simpateta
סִמְפַּתָּ
simpatta
you m. sg. sympathised
סִמְפַּטְתְּ
simpatet
סִמְפַּתְּ
simpatet
you f. sg. sympathised
סִמְפַּטְתֶּם
simpatetem
סִמְפַּתֶּם
simpattem
you m. pl. sympathised
The ending is usually unstressed in spoken language:
סִמְפַּטְתֶּם simpatetem
סִמְפַּתֶּם simpattem
סִמְפַּטְתֶּן
simpateten
סִמְפַּתֶּן
simpatten
you f. pl. sympathised
The ending is usually unstressed in spoken language:
סִמְפַּטְתֶּן simpateten
סִמְפַּתֶּן simpatten
3rd
סִמְפֵּט
simpet
סִמְפֵּת
simpet
he / it sympathised
סִמְפְּטָה
simpeta
סִמְפְּתָה
simpeta
she / it sympathised
סִמְפְּטוּ
simpetu
סִמְפְּתוּ
simpetu
they sympathised
Future tense1st
אֲסַמְפֵּט
asampet
אֲסַמְפֵּת
asampet
I will sympathise
נְסַמְפֵּט
nesampet
נְסַמְפֵּת
nesampet
we will sympathise
2nd
תְּסַמְפֵּט
tesampet
תְּסַמְפֵּת
tesampet
you m. sg. will sympathise
תְּסַמְפְּטִי
tesampeti
תְּסַמְפְּתִי
tesampeti
you f. sg. will sympathise
תְּסַמְפְּטוּ
tesampetu
תְּסַמְפְּתוּ
tesampetu
you m. pl. will sympathise
תְּסַמְפֵּטְנָה
tesampetna
תְּסַמְפֵּתְנָה
tesampetna
you f. pl. will sympathise
In modern language, the masculine form is generally used:
תְּסַמְפְּטוּ tesampetu
תְּסַמְפְּתוּ tesampetu
3rd
יְסַמְפֵּט
yesampet
יְסַמְפֵּת
yesampet
he / it will sympathise
תְּסַמְפֵּט
tesampet
תְּסַמְפֵּת
tesampet
she / it will sympathise
יְסַמְפְּטוּ
yesampetu
יְסַמְפְּתוּ
yesampetu
they m. will sympathise
תְּסַמְפֵּטְנָה
tesampetna
תְּסַמְפֵּתְנָה
tesampetna
they f. will sympathise
In modern language, the masculine form is generally used:
יְסַמְפְּטוּ yesampetu
יְסַמְפְּתוּ yesampetu
Imperative
סַמְפֵּט!‏
sampet!
סַמְפֵּת!‏
sampet!
(to a man) sympathise!
סַמְפְּטִי!‏
sampeti!
סַמְפְּתִי!‏
sampeti!
(to a woman) sympathise!
סַמְפְּטוּ!‏
sampetu!
סַמְפְּתוּ!‏
sampetu!
(to men) sympathise!
סַמְפֵּטְנָה!‏
sampetna!
סַמְפֵּתְנָה!‏
sampetna!
(to women) sympathise!
In modern language, the masculine form is generally used:
סַמְפְּטוּ!‏ sampetu!
סַמְפְּתוּ!‏ sampetu!
Infinitive
לְסַמְפֵּט
lesampet
לְסַמְפֵּת
lesampet
to sympathise
 * Click or move your mouse over the forms marked with a * to see more.
Privacy policyAbout this siteFacebook Twitter

Feedback

What can make pealim.com better? Please don't hesitate to tell us what you think.
Thank you! Your message has been sent. We will read it and, if possible, will reply.

Unfortunately your message cannot be sent. We will try to resolve the technical error asap.

In the meantime, you can leave a message at our Facebook page."

Preferences

Hebrew writing display:

Latin transliteration: